黄芪

首页 » 常识 » 诊断 » 在餐厅叫服务员千万别再用waiter
TUhjnbcbe - 2024/7/5 19:45:00
北京哪些医院白癜风好 https://m.39.net/cm/a_d1pojbu.html

当你去餐厅吃饭,如果要喊服务员,

都是怎么称呼的呢?

在中国,不同的人不同的地区

对于服务员的称呼也不尽相同:

服务员、老板、老板娘、小伙子、

小姑娘、师傅、小妹儿……

当然,也有人喜欢叫:帅哥、靓仔、美女

那你知道在英文中,如何礼貌称呼服务员吗?

我们都知道,服务员的英语是waiter

女服务员是waitress

而且,在TVB的许多电视剧中,

也会常常用到waiter这个词,

这就固化了我们对该词的印象。

但是,如果你在国外餐厅,

可千万不要直接叫服务员waiter或waitress,

因为在欧美文化中,

都不会把职业名称当做称呼,

而且直呼服务员waiter或waitress

会显得不尊重人,太没礼貌啦!

在英语中如何称呼服务员才更礼貌?

外国人习惯说Excuseme

或是Hello来吸引服务员的注意:

Excuseme

Excuseme,couldyoupleasecleanthetable?

服务员,请把桌子收拾干净!

Excuseme,Doyouhaveatablefortwo?

你好,请问有两个人坐的桌子吗?

Hello

Hello,mayIhavemybill.

服务员,买单!

Hello,CouldIhaveonemorecupofjuice?

服务员,再要一杯果汁。

“老外”不能直呼foreigner

“老外”是一个脱胎于中国文化的称呼。

我们经常把同事称为“老刘、老张”,

把同乡人称为“老乡”,

有时为了拉近关系,

我们还会把素不相识的人称为“老弟、老妹”。

所以对于外国人,我们很自然地把他们称为“老外”。

但是英语里对应的直译foreigner,

却有满满“排外”的感觉!

foreigner表面确实指“外国人”,

但还暗含一层意思:不是自己人

如果你说heisaforeigner,

这句话的潜台词为Thispersonisnotoneofus.

此人不属于我们、不属于这里。

那么问题来了:我们应该如何正确称呼老外?

◆不知道对方叫什么:

mister/Sir男士(没有年龄之分)

maam/Madam女士(没有年龄之分)

Miss年轻女士

HowcanIhelpyou,maam?

我能为您做些什么,夫人?

◆一定要用foreign:

可以把aforeigner变成

aforeignfriend一位外国朋友

这样不会太硬核。

Sarahisourforeignfriend.

Sarah是我们的外国友人。

“老奶奶”不能叫grandma

grandma是用来称呼自己“亲奶奶”的,

如果用来称呼街边的路人奶奶,

这个表达就显得很没礼貌啦!

正确称呼:Mrs+姓氏

maam/Madam女士

如果奶奶叫AmySmith

可以称呼她为:MrsSmith

MrsSmithismyneighbor.Shesverykind.

Smith奶奶是我的邻居,她非常和蔼。

见到“叔叔”叫uncle,“阿姨”叫aunt?

在中国,除了亲属,

我们也经常称呼一些年长的陌生人为叔叔阿姨,

这是很正常的称呼,但是在国外却显得很不正常。

因为外国人口中的uncle和aunt,

必须是(有血缘关系的)叔叔和阿姨

如果称呼隔壁邻居老王uncle,他会被吓到的

对于那些年长的陌生人或者父母的同辈朋友,

男性我们直接用Mr.+姓

女性直接用Mrs/Ms+姓称呼就可以了,

也可以直呼对方的名字。

比如,你的邻居叫SamSmith,

你可以尊称对方为Mr.Smith,

或直接称呼Sam

如果不知道对方叫什么,

也可以用Excuseme来代替。

今天关于称呼的英语知识,你都掌握了吗?

每日一问

当你想叫“服务员”来点餐,应该怎么称呼才最有礼貌?

A.Excuseme

B.waiter

C.waitress

欢迎大家在留言区写下你的答案哦~

1
查看完整版本: 在餐厅叫服务员千万别再用waiter